8 (913) 394-50-45
8 (910) 604-90-60

info@lingvo-alternative.ru
Письменные и устные переводы
Нотариальный перевод
Весь спектр сопутствующих переводческих услуг
Услуги » Письменный перевод » Нотариальный перевод

 

Апостиль...


Консульская легализация...


Цены...

нотариус-1
 
                                                          
Нотариальный перевод

 

        Одним из специфических видов перевода является нотариальный перевод, получающий в наше время все большее распространение. В бюро переводов "Лингво Альтернатива" нотариальный перевод и перевод личных документов - одно из основных направлений деятельности компании.  Если вам необходим нотариально заверенный перевод паспорта, перевод свидетельства о рождении, перевод справки с места работы, перевод диплома или перевод согласия родителей на вывоз ребенка за границу и т.д., а также консульская легализация документов и проставление апостиля, специалисты "Лингво Альтернатива" окажут вам всю необходимую помощь.  


Нотариальный перевод – это перевод документов с последующим нотариальным заверением. 


Нотариальное заверение перевода – это один из видов легализации официальных документов для последующего предоставления их в государственные органы Российской Федерации или другой страны. 


Нотариальное заверение перевода придает официальному документу юридическую силу. Нотариус в данном случае свидетельствует подлинность подписи, сделанной переводчиком в его присутствии. Для процедуры заверения переводчик предъявляет нотариусу паспорт и диплом, свидетельствующий о его лингвистическом образовании, и подписывается под переводом.  


        Бюро переводов «Лингво Альтернатива» осуществляет перевод документов и, в случае необходимости, нотариальное заверение перевода следующих документов:
2-1

Перевод паспорта

Необходим для удостоверения личности на территории иностранного государства. Перевод личных документов также требуется для миграционных служб. После перевода паспорта необходимо выполнить нотариальное удостоверение.

 

Перевод свидетельств (о рождении, браке, разводе, смерти)

При переезде в другую страну необходимо сделать переводы свидетельств о рождении для детей, чтобы этот документ имел юридическую силу. Переводы свидетельств о браке, разводе, смерти могут понадобиться при решении вопросов наследства за границей. Без нотариального удостоверения перевод свидетельства о рождении не имеет юридической силы.

 

Перевод диплома, аттестата, зачетной книжки

Осуществляются  переводы дипломов для студентов, проходящих стажировку или желающих устроиться на работу за границей. Перевод аттестата необходим, если выпускник российской школы планирует поступить в иностранный вуз. После перевода диплома на документ проставляется апостиль.

 

Перевод удостоверений (пенсионных, инвалидных и прочих), водительских прав, трудовых книжек, личных дел, военных билетов, справок с места работы, НДФЛ, ИНН и др.

Эти документы необходимы для приема на работу и управления автомобилем за границей.

 

Перевод согласия на вывоз ребенка за границу и других личных документов

Чтобы вывезти ребенка на территорию другого государства, необходимо получить согласие на выезд от одного или обоих родителей. Разрешение на вывоз должно быть переведено. Также необходим перевод свидетельства о рождении.

 

Перевод военного билета

Необходим для получения визы при переезде на постоянное место жительство в другое государство, на работу или на учебу. А также для любых нужных Вам целей.

 

Перевод доверенности

позволяет решать важные вопросы без личного присутствия, может понадобиться как частным, так и юридическим лицам. При представлении интересов в другой стране понадобится перевод доверенности на язык этого государства.

 

Перевод трудовой книжки

может потребоваться при оформлении разрешения на работу в другой стране; при трудоустройстве на работу за границей; при оформлении туристической или гостевой визы в некоторые страны (например, в Канаду, Италию, Испанию, Швейцарию, ЮАР); при оформлении бизнес-визы.

 

Перевод справки о стаже и месте работы

подтверждает фактическое место работы, должность или профессию, стаж работы, размер заработной платы. Перевод справки о стаже и месте работы может потребоваться при устройстве на работу за границей.

 

Перевод диплома о высшем образовании

требуется предоставить для трудоустройства или учебы на территории иностранного государства. В ряде случаев перевести аттестат необходимо для получения иммиграционной визы (например, для переезда в Канаду).

 

Перевод резюме

как правило необходим для трудоустройства в иностранную компанию. В данном случае имеет значение не только адекватность перевода, может потребоваться также корректура Вашего резюме с учетом европейских требований к оформлению резюме. Стоимость правки входит в стоимость перевода.

И многое другое...

 

 

 

        Некачественный нотариальный перевод может привести к весьма неприятным последствиям. На устранение ошибок и неточностей, исправление перевода в целом потребуется дополнительное время и средства. Перевод должен быть точным до самой последней буковки. В противном случае перевод документов будет недействительным, потребуется их исправление и новое нотариальное заверение.


        Мы заверяем только документы, переведенные в нашей компании. Если у Вас уже есть готовый перевод, и Вам необходимо его заверить, мы выполняем сверку выполненного перевода и оригинала. В этом случае стоимость и сроки работ соответственно увеличиваются.

4-1
 

 

12 Цитата дня
   


    

   
Адрес: г. Новосибирск
Тел.:8 (913) 394-50-45; 8 (910) 604-90-60
E-mail: info@lingvo-alternative.ru
создание сайтов
IT-ГРУППА “Передовик точка ру”